TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:28:04 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三冊 No. 152《六度集經》CBETA 電子佛典 V1.21 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam sách No. 152《lục độ tập Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.21 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 152 六度集經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 152 lục độ tập Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 六度集經卷第三 lục độ tập Kinh quyển đệ tam     吳康居國沙門康僧會譯     ngô Khang cư quốc Sa Môn Khang-tăng-hội dịch 布施度無極經(此有十一章) bố thí độ vô cực Kinh (thử hữu thập nhất chương )    (一五) 聞如是。    (nhất ngũ ) Văn như thị 。 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。佛告諸比丘。昔者有國王號和默。 nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。tích giả hữu Quốc Vương hiệu hòa mặc 。 王行仁平。愛民若子。正法治國。 Vương hạnh/hành/hàng nhân bình 。ái dân nhược/nhã tử 。chánh pháp trì quốc 。 民無怨心。其國廣大郡縣甚多。境界熾盛。 dân vô oán tâm 。kỳ quốc quảng đại quận huyền thậm đa 。cảnh giới sí thịnh 。 五穀豐熟。國無災毒。壽八萬歲。 ngũ cốc phong thục 。quốc vô tai độc 。thọ bát vạn tuế 。 和默聖王明令宮中。皇后貴人百官侍者。執綱維臣。 hòa mặc Thánh Vương minh lệnh cung trung 。hoàng hậu quý nhân bá quan thị giả 。chấp cương duy Thần 。 教以正法。各理所部。王常慈心愍念眾生。 giáo dĩ chánh Pháp 。các lý sở bộ 。Vương thường từ tâm mẫn niệm chúng sanh 。 悲其愚惑狂悖自墜。 bi kỳ ngu hoặc cuồng bội tự trụy 。 尋存道原喜無不加。哀護眾生如天帝釋。 tầm tồn đạo nguyên hỉ vô bất gia 。ai hộ chúng sanh như Thiên đế thích 。 殺盜淫泆兩舌惡口妄言綺語嫉妒恚癡。 sát đạo dâm dật lưỡng thiệt ác khẩu vọng ngôn khỉ ngữ tật đố nhuế/khuể si 。 如此之凶無餘在心。孝順父母敬愛九親。 như thử chi hung vô dư tại tâm 。hiếu thuận phụ mẫu kính ái cửu thân 。 尋追賢者尊戴聖人。信佛信法信沙門言。 tầm truy hiền giả tôn đái Thánh nhân 。tín Phật tín Pháp tín Sa Môn ngôn 。 信善有福為惡有殃。以斯忠政十善明法自身執行。 tín thiện hữu phước vi/vì/vị ác hữu ương 。dĩ tư trung chánh Thập thiện minh pháp tự thân chấp hành 。 重勅后妃下逮賤妾。 trọng sắc hậu phi hạ đãi tiện thiếp 。 皆令尊奉相率為善。 giai lệnh tôn phụng tướng suất vi/vì/vị thiện 。 布告四鎮臣民巨細皆令帶誦心執修行。國有貧者不任窮困。 bố cáo tứ trấn thần dân cự tế giai lệnh đái tụng tâm chấp tu hành 。quốc hữu bần giả bất nhâm cùng khốn 。 失計行盜財主得之。將以啟聞。王曰。爾盜乎。盜者曰。 thất kế hạnh/hành/hàng đạo tài chủ đắc chi 。tướng dĩ khải văn 。Vương viết 。nhĩ đạo hồ 。đạo giả viết 。 實盜。王曰爾何緣盜乎。盜者曰。 thật đạo 。Vương viết nhĩ hà duyên đạo hồ 。đạo giả viết 。 實貧困無以自活。違聖明法蹈火行盜。王悵愍之。 thật bần khốn vô dĩ tự hoạt 。vi thánh minh Pháp đạo hỏa hạnh/hành/hàng đạo 。Vương trướng mẫn chi 。 嘉其至誠。恧然內愧。長歎而云。 gia kỳ chí thành 。nục nhiên nội quý 。trường/trưởng thán nhi vân 。 民之飢者即吾餓之。民之寒者即吾裸之。重曰。 dân chi cơ giả tức ngô ngạ chi 。dân chi hàn giả tức ngô lỏa chi 。trọng viết 。 吾勢能令國無貧者。民之苦樂在我而已。 ngô thế năng lệnh quốc vô bần giả 。dân chi khổ lạc/nhạc tại ngã nhi dĩ 。 即大赦其國出藏珍寶布施困乏。 tức Đại xá kỳ quốc xuất tạng trân bảo bố thí khốn phạp 。 飢渴之人即飲食之。寒者衣之。病者給藥。 cơ khát chi nhân tức ẩm thực chi 。hàn giả y chi 。bệnh giả cấp dược 。 田園舍宅金銀珠璣。車馬牛錢恣意所索。 điền viên xá trạch kim ngân châu ki 。xa mã ngưu tiễn tứ ý sở tác/sách 。 飛鳥走獸都及眾蟲。五穀蒭草亦從所好。 phi điểu tẩu thú đô cập chúng trùng 。ngũ cốc sô thảo diệc tùng sở hảo 。 自王布施之後。國豐民富相率以道。民無殺者。 tự Vương bố thí chi hậu 。quốc phong dân phú tướng suất dĩ đạo 。dân vô sát giả 。 盜人財物。婬人婦女。兩舌惡口。 đạo nhân tài vật 。dâm nhân phụ nữ 。lưỡng thiệt ác khẩu 。 妄言綺語。嫉妬恚癡。兇愚之心。寂而消滅。 vọng ngôn khỉ ngữ 。tật đố nhuế/khuể si 。hung ngu chi tâm 。tịch nhi tiêu diệt 。 皆信佛信法信沙門。 giai tín Phật tín Pháp tín Sa Môn 。 信為善有福作惡有殃。舉國和樂。鞭杖不行。仇敵稱臣。 tín vi/vì/vị thiện hữu phước tác ác hữu ương 。cử quốc hòa lạc/nhạc 。tiên trượng bất hạnh/hành 。cừu địch xưng Thần 。 戰器朽于藏。牢獄無繫囚。人民稱善。 chiến khí hủ vu tạng 。lao ngục vô hệ tù 。nhân dân xưng thiện 。 我生遇哉。天龍鬼神無不助喜祐護其國。 ngã sanh ngộ tai 。Thiên Long quỷ thần vô bất trợ hỉ hữu hộ kỳ quốc 。 毒害消竭。五穀豐熟。家有餘財。王內獨喜。 độc hại tiêu kiệt 。ngũ cốc phong thục 。gia hữu dư tài 。Vương nội độc hỉ 。 即得五福。一者長壽。二者顏華日更好色。 tức đắc ngũ phước 。nhất giả trường thọ 。nhị giả nhan hoa nhật cánh hảo sắc 。 三者德勳八方上下。四者無病氣力日增。 tam giả đức huân bát phương thượng hạ 。tứ giả vô bệnh khí lực nhật tăng 。 五者四境安隱心常歡喜。王後壽終。如強健人。 ngũ giả tứ cảnh an ổn tâm thường hoan hỉ 。Vương hậu thọ chung 。như cường kiện nhân 。 飽食快臥。忽然上生忉利天上。 bão thực/tự khoái ngọa 。hốt nhiên thượng sanh Đao Lợi Thiên thượng 。 其國人民奉王十戒。無入地獄餓鬼畜生道中者。 kỳ quốc nhân dân phụng Vương thập giới 。vô nhập địa ngục ngạ quỷ súc sanh đạo trung giả 。 壽終魂靈皆得上天。佛告諸沙門。 thọ chung hồn linh giai đắc thượng Thiên 。Phật cáo chư Sa Môn 。 時和默王者吾身是也。諸沙門聞經皆大歡喜。 thời hòa mặc Vương giả ngô thân thị dã 。chư Sa Môn văn Kinh giai đại hoan hỉ 。 為佛作禮而去。 vi/vì/vị Phật tác lễ nhi khứ 。    (一六)佛說四姓經    (nhất lục )Phật thuyết tứ tính Kinh 聞如是。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 Văn như thị 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 是時四姓家遭宿命殃。貧窶尤困。 Thị thời tứ tính gia tao tú mạng ương 。bần cũ vưu khốn 。 草衣草席。菜糜自供。雖為極困。 thảo y thảo tịch 。thái mi tự cung/cúng 。tuy vi/vì/vị cực khốn 。 足不蹈無道之宅。手不執無道之惠。志行清淨。 túc bất đạo vô đạo chi trạch 。thủ bất chấp vô đạo chi huệ 。chí hạnh/hành/hàng thanh tịnh 。 眾邪不能染其心。朝稟暮講。經戒不釋於口。 chúng tà bất năng nhiễm kỳ tâm 。triêu bẩm mộ giảng 。Kinh giới bất thích ư khẩu 。 世尊所歎。眾智所敬。雖衣食不供於身口。 Thế Tôn sở thán 。chúng trí sở kính 。tuy y thực bất cung/cúng ư thân khẩu 。 奉養聖眾。隨家所有菜糜草席。 phụng dưỡng Thánh chúng 。tùy gia sở hữu thái mi thảo tịch 。 不忽一日。諸沙門曰。四姓貧困。常有飢色。 bất hốt nhất nhật 。chư Sa Môn viết 。tứ tính bần khốn 。thường hữu cơ sắc 。 吾等不可受彼常食。經說沙門一心守真。 ngô đẳng bất khả thọ/thụ bỉ thường thực/tự 。Kinh thuyết Sa Môn nhất tâm thủ chân 。 戒具行高。志如天金。不珍財色唯經是寶。 giới cụ hạnh/hành/hàng cao 。chí như Thiên kim 。bất trân tài sắc duy Kinh thị bảo 。 絕滅六飢故誓除饉。何耻分衛而不行乎。 tuyệt diệt lục cơ cố thệ trừ cận 。hà sỉ phần vệ nhi bất hạnh/hành hồ 。 共詣佛所。本末陳之。世尊默然。 cọng nghệ Phật sở 。bản mạt trần chi 。Thế Tôn mặc nhiên 。 後日四姓身詣精舍。稽首畢一面坐。 hậu nhật tứ tính thân nghệ Tịnh Xá 。khể thủ tất nhất diện tọa 。 佛念諸沙門前所啟事。問四姓曰。 Phật niệm chư Sa Môn tiền sở khải sự 。vấn tứ tính viết 。 寧日慈施供養比丘不。對曰唯然。舉門日供。但恨居貧。 ninh nhật từ thí cúng dường Tỳ-kheo bất 。đối viết duy nhiên 。cử môn nhật cung/cúng 。đãn hận cư bần 。 菜糜草席。枉屈聖賢以為默默。眾祐曰。布施之行。 thái mi thảo tịch 。uổng khuất thánh hiền dĩ vi/vì/vị mặc mặc 。chúng hữu viết 。bố thí chi hạnh/hành/hàng 。 惟在四意。慈心向彼。悲心追愍。 duy tại tứ ý 。từ tâm hướng bỉ 。bi tâm truy mẫn 。 喜彼成度護濟眾生。雖施微薄。 hỉ bỉ thành độ hộ tế chúng sanh 。tuy thí vi bạc 。 其後所生天上人中二道為常。所願自然。眼色耳聽鼻香口味。 kỳ hậu sở sanh Thiên thượng nhân trung nhị đạo vi/vì/vị thường 。sở nguyện tự nhiên 。nhãn sắc nhĩ thính tỳ hương khẩu vị 。 身服上衣。心皆欣懌。不懼乏無也。 thân phục thượng y 。tâm giai hân dịch 。bất cụ phạp vô dã 。 若施葌薄。心又不悅。後得其福。福中之薄。 nhược/nhã thí 葌bạc 。tâm hựu bất duyệt 。hậu đắc kỳ phước 。phước trung chi bạc 。 官位七寶。得不足榮。處在薄中。 quan vị thất bảo 。đắc bất túc vinh 。xứ/xử tại bạc trung 。 心又慳儉不敢衣食。惴惴恰恰未嘗歡喜。 tâm hựu xan kiệm bất cảm y thực 。chúy chúy kháp kháp vị thường hoan hỉ 。 腹飢身寒有似乞人。徒生徒死無善以自祐也。 phước cơ thân hàn hữu tự khất nhân 。đồ sanh đồ tử vô thiện dĩ tự hữu dã 。 若施以好心不懇誠。憍慠自恃。身不供恪。 nhược/nhã thí dĩ hảo tâm bất khẩn thành 。kiêu/kiều ngạo tự thị 。thân bất cung/cúng khác 。 綺求華名。欲遠揚己。後有少財。世人空稱。 ỷ/khỉ cầu hoa danh 。dục viễn dương kỷ 。hậu hữu thiểu tài 。thế nhân không xưng 。 以為巨億。內懼劫奪。衣常葌薄。食未甞甘。 dĩ vi/vì/vị cự ức 。nội cụ kiếp đoạt 。y thường 葌bạc 。thực/tự vị 甞cam 。 亦為空生空死。比丘未甞履其門。遠離三尊。 diệc vi/vì/vị không sanh không tử 。Tỳ-kheo vị 甞lý kỳ môn 。viễn ly tam tôn 。 恒近惡道。惠以好物。四等敬奉。手自斟酌。 hằng cận ác đạo 。huệ dĩ hảo vật 。tứ đẳng kính phụng 。thủ tự châm chước 。 存意三尊。誓令眾生逢佛昇天。 tồn ý tam tôn 。thệ lệnh chúng sanh phùng Phật thăng thiên 。 苦毒消滅。後世所生願無不得。 khổ độc tiêu diệt 。hậu thế sở sanh nguyện vô bất đắc 。 值佛生天必如志願也(此章別本在薩和檀王經後)。 trị Phật sanh thiên tất như chí nguyện dã (thử chương biệt bổn tại tát hòa đàn Vương Kinh hậu )。    (一七) 昔有梵志。名曰維藍。榮尊位高。    (nhất thất ) tích hữu Phạm-chí 。danh viết duy lam 。vinh tôn vị cao 。 為飛行皇帝。財難籌算。體好布施。名女上色。 vi/vì/vị phi hạnh/hành/hàng Hoàng Đế 。tài nạn/nan trù toán 。thể hảo bố thí 。danh nữ thượng sắc 。 服飾光世。以施與人。金鉢盛銀粟。 phục sức quang thế 。dĩ thí dữ nhân 。kim bát thịnh ngân túc 。 銀鉢盛金粟。澡甕盥槃四寶交錯。金銀食鼎中有百味。 ngân bát thịnh kim túc 。táo úng quán bàn tứ bảo giao thác/thố 。kim ngân thực/tự đảnh trung hữu bách vị 。 秦水名牛皆以黃金韜衣。 tần thủy danh ngưu giai dĩ hoàng kim thao y 。 其角一牛者日出四升湩。皆從犢子。織成寶服。明珠綻綴。 kỳ giác nhất ngưu giả nhật xuất tứ thăng chúng 。giai tùng độc tử 。chức thành bảo phục 。minh châu trán chuế 。 床榻幃帳。寶絡光目。名象良馬。 sàng tháp vi trướng 。bảo lạc quang mục 。danh tượng lương mã 。 金銀鞍勒。絡以眾寶。諸車華蓋。虎皮為座。 kim ngân an lặc 。lạc dĩ chúng bảo 。chư xa hoa cái 。hổ bì vi/vì/vị tọa 。 彫文刻鏤無好不有。自名女以下至于寶車。 điêu văn khắc lũ vô hảo bất hữu 。tự danh nữ dĩ hạ chí vu bảo xa 。 事事各有千八十四枚。以施與人。 sự sự các hữu thiên bát thập tứ mai 。dĩ thí dữ nhân 。 維藍慈惠。八方上下。天龍善神無不助喜。 duy lam từ huệ 。bát phương thượng hạ 。Thiên Long thiện thần vô bất trợ hỉ 。 如維藍惠以濟凡庶。畢其壽命無日疲懈。 như duy lam huệ dĩ tế phàm thứ 。tất kỳ thọ mạng vô nhật bì giải 。 不如一日飯一清信具戒之女。 bất như nhất nhật phạn nhất thanh tín cụ giới chi nữ 。 其福倍彼不可籌算。又為前施并清信女百。 kỳ phước bội bỉ bất khả trù toán 。hựu vi/vì/vị tiền thí tinh thanh tín nữ bách 。 不如清信具戒男一飯。具戒男百不如具戒女除饉一飯。 bất như thanh tín cụ giới nam nhất phạn 。cụ giới nam bách bất như cụ giới nữ trừ cận nhất phạn 。 女除饉百。不如高行沙彌一人飯。沙彌百。 nữ trừ cận bách 。bất như cao hạnh/hành/hàng sa di nhất nhân phạn 。sa di bách 。 不如沙門一人具戒行者心無穢濁內外 bất như Sa Môn nhất nhân cụ giới hành giả tâm vô uế trược nội ngoại 清潔。凡人猶瓦石。具戒高行者。 thanh khiết 。phàm nhân do ngõa thạch 。cụ giới cao hành giả 。 若明月珠也。瓦石滿四天下。猶不如真珠一矣。 nhược/nhã minh nguyệt châu dã 。ngõa thạch mãn tứ thiên hạ 。do bất như trân châu nhất hĩ 。 又如維藍布施之多。逮于具戒眾多之施。 hựu như duy lam bố thí chi đa 。đãi vu cụ giới chúng đa chi thí 。 不如飯溝港一。溝港百不如頻來一。 bất như phạn câu cảng nhất 。câu cảng bách bất như tần lai nhất 。 頻來百不如不還一。不還百不如飯應真一人。 tần lai bách bất như Bất hoàn nhất 。Bất hoàn bách bất như phạn ưng chân nhất nhân 。 又如維藍前施及飯諸賢聖。 hựu như duy lam tiền thí cập phạn chư hiền thánh 。 不如孝事其親。孝者盡其心無外私。百世孝親。 bất như hiếu sự kỳ thân 。hiếu giả tận kỳ tâm vô ngoại tư 。bách thế hiếu thân 。 不如飯一辟支佛。辟支佛百不如飯一佛。 bất như phạn nhất Bích Chi Phật 。Bích Chi Phật bách bất như phạn nhất Phật 。 佛百不如立一剎守三自歸。 Phật bách bất như lập nhất sát thủ tam tự quy 。 歸佛歸法歸比丘僧。盡仁不殺。守清不盜。 quy Phật quy Pháp quy Tỳ-kheo tăng 。tận nhân bất sát 。thủ thanh bất đạo 。 執貞不犯他妻。奉信不欺。孝順不醉。持五戒。 chấp trinh bất phạm tha thê 。phụng tín bất khi 。hiếu thuận bất túy 。trì ngũ giới 。 月六齋。其福巍巍。勝維藍布施萬種名物。 nguyệt lục trai 。kỳ phước nguy nguy 。thắng duy lam bố thí vạn chủng danh vật 。 及飯賢聖。甚為難算矣。 cập phạn hiền thánh 。thậm vi/vì/vị nạn/nan toán hĩ 。 持戒不如等心慈育眾生。其福無盡也。雖為菜糜草席。 trì giới bất như đẳng tâm từ dục chúng sanh 。kỳ phước vô tận dã 。tuy vi/vì/vị thái mi thảo tịch 。 執三自歸。懷四等心。具持五戒。山海可秤量。 chấp tam tự quy 。hoài tứ đẳng tâm 。cụ trì ngũ giới 。sơn hải khả xứng lượng 。 斯福難籌算也。佛告四姓。 tư phước nạn/nan trù toán dã 。Phật cáo tứ tính 。 欲知維藍者我身是。四姓聞經。心大歡喜。 dục tri duy lam giả ngã thân thị 。tứ tính văn Kinh 。tâm đại hoan hỉ 。 作禮而去。 tác lễ nhi khứ 。    (一八) 昔者菩薩身為鹿王。厥體高大。    (nhất bát ) tích giả Bồ Tát thân vi/vì/vị lộc Vương 。quyết thể cao Đại 。 身毛五色。蹄角奇雅。眾鹿伏從數千為群。 thân mao ngũ sắc 。Đề giác kì nhã 。chúng lộc phục tùng số thiên vi/vì/vị quần 。 國王出獵。群鹿分散。投巖墮坑。盪樹貫棘。 Quốc Vương xuất liệp 。quần lộc phần tán 。đầu nham đọa khanh 。đãng thụ/thọ quán cức 。 摧破死傷所殺不少。鹿王覩之哽噎曰。 tồi phá tử thương sở sát bất thiểu 。lộc Vương đổ chi ngạnh ế viết 。 吾為眾長。宜當明慮擇地而遊。 ngô vi/vì/vị chúng trường/trưởng 。nghi đương minh lự trạch địa nhi du 。 苟為美草而翔於斯。凋殘群小。罪在我也。徑自入國。 cẩu vi/vì/vị mỹ thảo nhi tường ư tư 。điêu tàn quần tiểu 。tội tại ngã dã 。kính tự nhập quốc 。 國人覩之。僉曰。吾王有至仁之德。 quốc nhân đổ chi 。thiêm viết 。ngô Vương hữu chí nhân chi đức 。 神鹿來翔。以為國瑞。莫敢干之。乃到殿前。 Thần lộc lai tường 。dĩ vi/vì/vị quốc thụy 。mạc cảm can chi 。nãi đáo điện tiền 。 跪而云曰。小畜貪生。寄命國界。卒逢獵者。 quỵ nhi vân viết 。tiểu súc tham sanh 。kí mạng quốc giới 。tốt phùng liệp giả 。 蟲類奔迸。或生相失。或死狼籍。天仁愛物。 trùng loại bôn bỉnh 。hoặc sanh tướng thất 。hoặc tử lang tịch 。Thiên nhân ái vật 。 實為可哀。願自相選日供太官。 thật vi/vì/vị khả ai 。nguyện tự tướng tuyển nhật cung/cúng thái quan 。 乞知其數不敢欺王。王甚奇曰。 khất tri kỳ số bất cảm khi Vương 。Vương thậm kì viết 。 太官所用日不過一。不知汝等傷死甚多。若實如云。 thái quan sở dụng nhật bất quá nhất 。bất tri nhữ đẳng thương tử thậm đa 。nhược/nhã thật như vân 。 吾誓不獵。鹿王退還。悉命群鹿。 ngô thệ bất liệp 。lộc Vương thoái hoàn 。tất mạng quần lộc 。 具以斯意示其禍福。群鹿伏聽。自相差次。 cụ dĩ tư ý thị kỳ họa phước 。quần lộc phục thính 。tự tướng sái thứ 。 應先行者每當就死。過辭其王。王為泣涕。 ưng tiên hành giả mỗi đương tựu tử 。quá/qua từ kỳ Vương 。Vương vi/vì/vị khấp thế 。 誨喻之曰。覩世皆死。孰有免之。尋路念佛。 hối dụ chi viết 。đổ thế giai tử 。thục hữu miễn chi 。tầm lộ niệm Phật 。 仁教慈心。向彼人王慎無怨矣。日日若茲。 nhân giáo từ tâm 。hướng bỉ nhân Vương thận vô oán hĩ 。nhật nhật nhược/nhã tư 。 中有應行者而身重胎。曰死不敢避。 trung hữu ưng hành giả nhi thân trọng thai 。viết tử bất cảm tị 。 乞須娩娠更取其次欲以代之。 khất tu vãn thần cánh thủ kỳ thứ dục dĩ đại chi 。 其次頓首泣涕而曰。必當就死。尚有一日一夜之生。 kỳ thứ đốn thủ khấp thế nhi viết 。tất đương tựu tử 。thượng hữu nhất nhật nhất dạ chi sanh 。 斯須之命。時至不恨。鹿王不忍枉其生命。 tư tu chi mạng 。thời chí bất hận 。lộc Vương bất nhẫn uổng kỳ sanh mạng 。 明日遁眾。身詣太官。廚人識之。 minh nhật độn chúng 。thân nghệ thái quan 。trù nhân thức chi 。 即以上聞。王問其故。辭答如上。 tức dĩ thượng văn 。Vương vấn kỳ cố 。từ đáp như thượng 。 王愴然為之流淚曰。豈有畜獸懷天地之仁殺身濟眾。 Vương sảng nhiên vi/vì/vị chi lưu lệ viết 。khởi hữu súc thú hoài Thiên địa chi nhân sát thân tế chúng 。 履古人弘慈之行哉。吾為人君。 lý cổ nhân hoằng từ chi hạnh/hành/hàng tai 。ngô vi/vì/vị nhân quân 。 日殺眾生之命。肥澤己體。吾好兇虐。尚犲狼之行乎。 nhật sát chúng sanh chi mạng 。phì trạch kỷ thể 。ngô hảo hung ngược 。thượng 犲lang chi hạnh/hành/hàng hồ 。 獸為斯仁有奉天之德矣。 thú vi/vì/vị tư nhân hữu phụng Thiên chi đức hĩ 。 王遣鹿去還其本居。勅一國界。若有犯鹿者與人同罰。 Vương khiển lộc khứ hoàn kỳ bổn cư 。sắc nhất quốc giới 。nhược hữu phạm lộc giả dữ nhân đồng phạt 。 自斯之後。王及群寮率化。黎民遵仁不殺。 tự tư chi hậu 。Vương cập quần liêu suất hóa 。lê dân tuân nhân bất sát 。 潤逮草木。國遂太平。菩薩世世危命濟物。 nhuận đãi thảo mộc 。quốc toại thái bình 。Bồ Tát thế thế nguy mạng tế vật 。 功成德隆。遂為尊雄。佛告諸比丘。 công thành đức long 。toại vi/vì/vị tôn hùng 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 時鹿王者是吾身也。國王者舍利弗是。 thời lộc Vương giả thị ngô thân dã 。Quốc Vương giả Xá-lợi-phất thị 。 菩薩慈惠度無極行布施如是。 Bồ Tát từ huệ độ vô cực hạnh/hành/hàng bố thí như thị 。    (一九) 昔者菩薩身為鵠鳥。生子有三。    (nhất cửu ) tích giả Bồ Tát thân vi/vì/vị hộc điểu 。sanh tử hữu tam 。 時國大旱。無以食之。裂腋下肉以濟其命。 thời quốc Đại hạn 。vô dĩ thực/tự chi 。liệt dịch hạ nhục dĩ tế kỳ mạng 。 三子疑曰。斯肉氣味與母身氣相似無異。 tam tử nghi viết 。tư nhục khí vị dữ mẫu thân khí tương tự vô dị 。 得無吾母以身肉飡吾等乎。 đắc vô ngô mẫu dĩ thân nhục thực ngô đẳng hồ 。 三子愴然有悲傷之情。又曰。寧殞吾命不損母體也。 tam tử sảng nhiên hữu bi thương chi Tình 。hựu viết 。ninh vẫn ngô mạng bất tổn mẫu thể dã 。 於是閉口不食。母覩不食而更索焉。 ư thị bế khẩu bất thực/tự 。mẫu đổ bất thực/tự nhi cánh tác/sách yên 。 天神歎曰。母慈惠難喻。子孝希有也。 thiên thần thán viết 。mẫu từ huệ nạn/nan dụ 。tử hiếu hy hữu dã 。 諸天祐之。願即從心。佛告諸比丘。 chư Thiên hữu chi 。nguyện tức tùng tâm 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 鵠母者吾身是也。三子者舍利弗.目連.阿難是也。 hộc mẫu giả ngô thân thị dã 。tam tử giả Xá-lợi-phất .Mục liên .A-nan thị dã 。 菩薩慈惠度無極行布施如是(此章別本在維藍章後)。 Bồ Tát từ huệ độ vô cực hạnh/hành/hàng bố thí như thị (thử chương biệt bổn tại duy lam chương hậu )。    (二○) 昔者菩薩為孔雀王。從妻五百。    (nhị ○) tích giả Bồ Tát vi/vì/vị Khổng tước Vương 。tùng thê ngũ bách 。 委其舊匹。欲青雀妻。青雀唯食甘露好菓。 ủy kỳ cựu thất 。dục thanh tước thê 。thanh tước duy thực/tự cam lồ hảo quả 。 孔雀為妻日行取之。其國王夫人有疾。 Khổng-tước vi/vì/vị thê nhật hạnh/hành/hàng thủ chi 。kỳ Quốc Vương phu nhân hữu tật 。 夢覩孔雀云其肉可為藥。寤以啟聞。 mộng đổ Khổng-tước vân kỳ nhục khả vi/vì/vị dược 。ngụ dĩ khải văn 。 王命獵士疾行索之。夫人曰。誰能得之。 Vương mạng liệp sĩ tật hạnh/hành/hàng tác/sách chi 。phu nhân viết 。thùy năng đắc chi 。 娉以季女賜金百斤。國之獵士分布行索。 phinh dĩ quý nữ tứ kim bách cân 。quốc chi liệp sĩ phân bố hạnh/hành/hàng tác/sách 。 覩孔雀王從一青雀在常食處。 đổ Khổng tước Vương tùng nhất thanh tước tại thường thực/tự xứ/xử 。 即以蜜麨每處塗樹。孔雀輙取以供其妻。 tức dĩ mật xiểu mỗi xứ/xử đồ thụ/thọ 。Khổng-tước triếp thủ dĩ cung/cúng kỳ thê 。 射師以麨塗身尸踞。孔雀取麨。人應獲焉。孔雀曰。 xạ sư dĩ xiểu đồ thân thi cứ 。Khổng-tước thủ xiểu 。nhân ưng hoạch yên 。Khổng-tước viết 。 子之勤身必為利也。吾示子金山可為無盡之寶。 tử chi cần thân tất vi/vì/vị lợi dã 。ngô thị tử kim sơn khả vi/vì/vị vô tận chi bảo 。 子原吾命矣。人曰。 tử nguyên ngô mạng hĩ 。nhân viết 。 大王賜吾金百斤妻以季女。豈信汝言乎。即以獻王。 Đại Vương tứ ngô kim bách cân thê dĩ quý nữ 。khởi tín nhữ ngôn hồ 。tức dĩ hiến Vương 。 孔雀曰。大王懷仁。潤無不周。願納微言。 Khổng-tước viết 。Đại Vương hoài nhân 。nhuận vô bất châu 。nguyện nạp vi ngôn 。 乞得少水。吾以慈呪。服之疾即愈矣。 khất đắc thiểu thủy 。ngô dĩ từ chú 。phục chi tật tức dũ hĩ 。 若其無效受罪不晚。王順其意。夫人服之。 nhược/nhã kỳ vô hiệu thọ/thụ tội bất vãn 。Vương thuận kỳ ý 。phu nhân phục chi 。 眾疾皆愈。華色煒曄。宮人皆然。 chúng tật giai dũ 。hoa sắc vĩ diệp 。cung nhân giai nhiên 。 舉國歎王弘慈。全孔雀之命。獲延一國之壽。雀曰。 cử quốc thán Vương hoằng từ 。toàn Khổng-tước chi mạng 。hoạch duyên nhất quốc chi thọ 。tước viết 。 願得投身于彼大湖。并呪其水。率土黎民。 nguyện đắc đầu thân vu bỉ Đại hồ 。tinh chú kỳ thủy 。suất độ lê dân 。 眾疾可愈。若有疑望願以杖捶吾足。 chúng tật khả dũ 。nhược hữu nghi vọng nguyện dĩ trượng chúy ngô túc 。 王曰可。雀即呪之。國人飲水。聾聽盲視。 Vương viết khả 。tước tức chú chi 。quốc nhân ẩm thủy 。lung thính manh thị 。 瘖語痀申。眾疾皆然。夫人疾除。國人竝得無病。 âm ngữ câu thân 。chúng tật giai nhiên 。phu nhân tật trừ 。quốc nhân tịnh đắc vô bệnh 。 無有害孔雀之心。雀具知之。向王陳曰。 vô hữu hại Khổng-tước chi tâm 。tước cụ tri chi 。hướng Vương trần viết 。 受王生潤之恩。吾報濟一國之命。 thọ/thụ Vương sanh nhuận chi ân 。ngô báo tế nhất quốc chi mạng 。 報畢乞退。王曰可。雀即翔飛昇樹重曰。 báo tất khất thoái 。Vương viết khả 。tước tức tường phi thăng thụ/thọ trọng viết 。 天下有三癡。王曰。何謂三。一者吾癡。 thiên hạ hữu tam si 。Vương viết 。hà vị tam 。nhất giả ngô si 。 二者獵士癡。三者大王癡。王曰。願釋之。雀曰。 nhị giả liệp sĩ si 。tam giả Đại Vương si 。Vương viết 。nguyện thích chi 。tước viết 。 諸佛重戒以色為火。燒身危命之由也。 chư Phật trọng giới dĩ sắc vi/vì/vị hỏa 。thiêu thân nguy mạng chi do dã 。 吾捨五百供養之妻。而貪青雀。 ngô xả ngũ bách cúng dường chi thê 。nhi tham thanh tước 。 索食供之有如僕使。為獵網所得。殆危身命。 tác/sách thực/tự cung/cúng chi hữu như bộc sử 。vi/vì/vị liệp võng sở đắc 。đãi nguy thân mạng 。 斯吾癡也。獵士癡者。吾至誠之言。 tư ngô si dã 。liệp sĩ si giả 。ngô chí thành chi ngôn 。 捨一山之金。棄無窮之寶。信夫人邪偽之欺。 xả nhất sơn chi kim 。khí vô cùng chi bảo 。tín phu nhân tà ngụy chi khi 。 望季女之妻。覩世狂愚皆斯類矣。 vọng quý nữ chi thê 。đổ thế cuồng ngu giai tư loại hĩ 。 捐佛至誠之戒。信鬼魅之欺。酒樂婬亂。或致破門之禍。 quyên Phật chí thành chi giới 。tín quỷ mị chi khi 。tửu lạc/nhạc dâm loạn 。hoặc trí phá môn chi họa 。 或死入太山其苦無數。 hoặc tử nhập thái sơn kỳ khổ vô số 。 思還為人猶無羽之鳥欲飛昇天。豈不難哉。 tư hoàn vi/vì/vị nhân do vô vũ chi điểu dục phi thăng thiên 。khởi bất nạn/nan tai 。 婬婦之妖喻彼(魅-未+失)(魅-未+勿]。亡國危身靡不由之。 dâm phụ chi yêu dụ bỉ (mị -vị +thất )(mị -vị +vật 。vong quốc nguy thân mĩ/mị bất do chi 。 而愚夫尊之。萬言無一誠也。而射師信之。 nhi ngu phu tôn chi 。vạn ngôn vô nhất thành dã 。nhi xạ sư tín chi 。 斯謂獵者愚矣。王得天醫除一國疾。諸毒都滅。 tư vị liệp giả ngu hĩ 。Vương đắc Thiên y trừ nhất quốc tật 。chư độc đô diệt 。 顏如盛華。巨細欣賴而王放之。 nhan như thịnh hoa 。cự tế hân lại nhi Vương phóng chi 。 斯謂王愚矣。佛告舍利弗。孔雀王。自是之後。 tư vị Vương ngu hĩ 。Phật cáo Xá-lợi-phất 。Khổng tước Vương 。tự thị chi hậu 。 周旋八方。輙以神藥。慈心布施。愈眾生病。 chu toàn bát phương 。triếp dĩ Thần dược 。từ tâm bố thí 。dũ chúng sanh bệnh 。 孔雀王者吾身是。國王者舍利弗是。 Khổng tước Vương giả ngô thân thị 。Quốc Vương giả Xá-lợi-phất thị 。 獵士者調達是。夫人者調達妻是也。 liệp sĩ giả Điều đạt thị 。phu nhân giả Điều đạt thê thị dã 。 菩薩慈惠度無極行布施如是。 Bồ Tát từ huệ độ vô cực hạnh/hành/hàng bố thí như thị 。    (二一) 昔者梵志。年百二十。    (nhị nhất ) tích giả Phạm-chí 。niên bách nhị thập 。 執貞不娶婬泆窈盡。靖處山澤不樂世榮。 chấp trinh bất thú dâm dật yểu tận 。tĩnh xứ/xử sơn trạch bất lạc/nhạc thế vinh 。 以茅草為廬。蓬蒿為席。泉水山果。趣以支命。 dĩ mao thảo vi/vì/vị lư 。bồng hao vi/vì/vị tịch 。tuyền thủy sơn quả 。thú dĩ chi mạng 。 志弘行高。天下歎德。王娉為相。志道不仕。 chí hoằng hạnh/hành/hàng cao 。thiên hạ thán đức 。Vương phinh vi/vì/vị tướng 。chí đạo bất sĩ 。 處于山澤數十餘載。仁逮眾生禽獸附恃。 xứ/xử vu sơn trạch số thập dư tái 。nhân đãi chúng sanh cầm thú phụ thị 。 時有四獸狐.獺.猴.兔。斯四獸曰。 thời hữu tứ thú hồ .thát .hầu .thỏ 。tư tứ thú viết 。 供養道士靖心聽經。積年之久。山菓都盡。 cúng dường Đạo sĩ tĩnh tâm thính Kinh 。tích niên chi cửu 。sơn quả đô tận 。 道士欲徙尋果所盛。四獸憂曰。雖有一國榮華之士。 Đạo sĩ dục tỉ tầm quả sở thịnh 。tứ thú ưu viết 。tuy hữu nhất quốc vinh hoa chi sĩ 。 猶濁水滿海。不如甘露之斗升也。 do trược thủy mãn hải 。bất như cam lồ chi đẩu thăng dã 。 道士去者不聞聖典。吾為衰乎。 Đạo sĩ khứ giả bất văn thánh điển 。ngô vi/vì/vị suy hồ 。 各隨所宜求索飲食以供道士。請留此山。庶聞大法。 các tùy sở nghi cầu tác ẩm thực dĩ cung/cúng Đạo sĩ 。thỉnh lưu thử sơn 。thứ văn đại pháp 。 僉然曰可。獼猴索果。狐化為人。得一囊麨。 thiêm nhiên viết khả 。Mi-Hầu tác/sách quả 。hồ hóa vi/vì/vị nhân 。đắc nhất nang xiểu 。 獺得大魚。各曰。可供一月之粮。 thát đắc đại ngư 。các viết 。khả cung/cúng nhất nguyệt chi lương 。 兔深自惟。吾當以何供道士乎。曰。夫生有死。 thỏ thâm tự duy 。ngô đương dĩ hà cung/cúng Đạo sĩ hồ 。viết 。phu sanh hữu tử 。 身為朽器。猶當棄捐。 thân vi/vì/vị hủ khí 。do đương khí quyên 。 食凡夫萬不如道士一。即行取樵然之為炭。向道士曰。 thực/tự phàm phu vạn bất như Đạo sĩ nhất 。tức hạnh/hành/hàng thủ tiều nhiên chi vi/vì/vị thán 。hướng Đạo sĩ viết 。 吾身雖小可供一日之粮。言畢即自投火。 ngô thân tuy tiểu khả cung/cúng nhất nhật chi lương 。ngôn tất tức tự đầu hỏa 。 火為不然。道士覩之感其若斯。諸佛歎德。 hỏa vi ất nhiên 。Đạo sĩ đổ chi cảm kỳ nhược/nhã tư 。chư Phật thán đức 。 天神慈育。道士遂留。日說妙經。四獸稟誨。 thiên thần từ dục 。Đạo sĩ toại lưu 。nhật thuyết diệu Kinh 。tứ thú bẩm hối 。 佛告諸沙門。梵志者錠光佛是也。 Phật cáo chư Sa Môn 。Phạm-chí giả Đĩnh Quang Phật thị dã 。 兔者吾身是也。獼猴者秋鷺子是也。 thỏ giả ngô thân thị dã 。Mi-Hầu giả thu lộ tử thị dã 。 狐者阿難是也。獺者目連是也。 hồ hiền giả nạn/nan thị dã 。thát giả Mục liên thị dã 。 菩薩慈惠度無極行布施如是。 Bồ Tát từ huệ độ vô cực hạnh/hành/hàng bố thí như thị 。    (二二) 昔者菩薩為大理家。積寶齊國。    (nhị nhị ) tích giả Bồ Tát vi/vì/vị Đại lý gia 。tích bảo tề quốc 。 常好濟貧惠逮眾生。受一切歸猶海含流。 thường hảo tế bần huệ đãi chúng sanh 。thọ/thụ nhất thiết quy do hải hàm lưu 。 時有友子。以泆蕩之行。家賄消盡。理家愍焉。 thời hữu hữu tử 。dĩ dật đãng chi hạnh/hành/hàng 。gia hối tiêu tận 。lý gia mẫn yên 。 教之曰。治生以道。福利無盡。 giáo chi viết 。trì sanh dĩ đạo 。phước lợi vô tận 。 以金千兩給子為本。對曰敬諾。不敢違明誨。即以行賈。 dĩ kim thiên lượng (lưỡng) cấp tử vi/vì/vị bổn 。đối viết kính nặc 。bất cảm vi minh hối 。tức dĩ hạnh/hành/hàng cổ 。 性邪行嬖。好事鬼妖。婬蕩酒樂。財盡復窮。 tánh tà hành bế 。hảo sự quỷ yêu 。dâm đãng tửu lạc/nhạc 。tài tận phục cùng 。 如斯五行(歹*斯)盡其財。窮還守之。 như tư ngũ hành (ngạt *tư )tận kỳ tài 。cùng hoàn thủ chi 。 時理家門外糞上有死鼠。理家示之曰。 thời lý gia môn ngoại phẩn thượng hữu tử thử 。lý gia thị chi viết 。 夫聰明之善士者。可以彼死鼠治生成居也。 phu thông minh chi thiện sĩ giả 。khả dĩ bỉ tử thử trì sanh thành cư dã 。 有金千兩而窮困乎。今復以金千兩給汝。 hữu kim thiên lượng (lưỡng) nhi cùng khốn hồ 。kim phục dĩ kim thiên lượng (lưỡng) cấp nhữ 。 時有乞兒。遙聞斯誨愴然而感。進猶乞食。 thời hữu khất nhi 。dao văn tư hối sảng nhiên nhi cảm 。tiến/tấn do khất thực 。 還取鼠去。循彼妙教。具乞諸味。調和炙之。 hoàn thủ thử khứ 。tuần bỉ diệu giáo 。cụ khất chư vị 。điều hoà chích chi 。 賣得兩錢。轉以販菜。致有百餘。 mại đắc lượng (lưỡng) tiễn 。chuyển dĩ phiến thái 。trí hữu bách dư 。 以微致著。遂成富姓。閑居憶曰。吾本乞兒。 dĩ vi trí trước/trứ 。toại thành phú tính 。nhàn cư ức viết 。ngô bổn khất nhi 。 緣致斯賄乎。寤曰。由賢理家訓彼兒頑。 duyên trí tư hối hồ 。ngụ viết 。do hiền lý gia huấn bỉ nhi ngoan 。 吾致斯寶。受恩不報。謂之背明。作一銀案。 ngô trí tư bảo 。thọ/thụ ân bất báo 。vị chi bối minh 。tác nhất ngân án 。 又為金鼠。以眾名珍滿其腹內。羅著案上。 hựu vi/vì/vị kim thử 。dĩ chúng danh trân mãn kỳ phước nội 。La trước/trứ án thượng 。 又以眾寶瓔珞其邊。具以眾甘。禮彼理家。 hựu dĩ chúng bảo anh lạc kỳ biên 。cụ dĩ chúng cam 。lễ bỉ lý gia 。 陳其所以。今答天潤。理家曰。 trần kỳ sở dĩ 。kim đáp Thiên nhuận 。lý gia viết 。 賢哉丈夫可為教訓矣。即以女妻之。 hiền tai trượng phu khả vi/vì/vị giáo huấn hĩ 。tức dĩ nữ thê chi 。 居處眾諸都以付焉。曰汝為吾後當奉佛三寶。 cư xử chúng chư đô dĩ phó yên 。viết nhữ vi/vì/vị ngô hậu đương phụng Phật Tam Bảo 。 以四等心救濟眾生。對曰。必修佛教矣。 dĩ tứ đẳng tâm cứu tế chúng sanh 。đối viết 。tất tu Phật giáo hĩ 。 後為理家之嗣。一國稱孝。佛告諸沙門。 hậu vi/vì/vị lý gia chi tự 。nhất quốc xưng hiếu 。Phật cáo chư Sa Môn 。 理家者吾身是也。彼蕩子者調達是。 lý gia giả ngô thân thị dã 。bỉ đãng tử giả Điều đạt thị 。 以鼠致富者槃特比丘是。調達懷吾六億品經。言順行逆。 dĩ thử trí phú giả bàn đặc Tỳ-kheo thị 。Điều đạt hoài ngô lục ức phẩm Kinh 。ngôn thuận hạnh/hành/hàng nghịch 。 死入太山地獄。槃特比丘。懷吾一句。 tử nhập thái sơn địa ngục 。bàn đặc Tỳ-kheo 。hoài ngô nhất cú 。 乃致度世。夫有言無行。猶膏以明自賊。 nãi trí độ thế 。phu hữu ngôn vô hạnh/hành/hàng 。do cao dĩ minh tự tặc 。 斯小人之智也。言行相扶。明猶日月。 tư tiểu nhân chi trí dã 。ngôn hành tướng phù 。minh do nhật nguyệt 。 含懷眾生成濟萬物。斯大人之明也。行者是地。 hàm hoài chúng sanh thành tế vạn vật 。tư đại nhân chi minh dã 。hành giả thị địa 。 萬物所由生矣。 vạn vật sở do sanh hĩ 。 菩薩慈惠度無極行布施如是。 Bồ Tát từ huệ độ vô cực hạnh/hành/hàng bố thí như thị 。    (二三) 昔有獨母為理家賃。守視田園。    (nhị tam ) tích hữu độc mẫu vi/vì/vị lý gia nhẫm 。thủ thị điền viên 。 主人有徨。餉過食時。時至欲食沙門從乞。 chủ nhân hữu hoàng 。hướng quá/qua thực thời 。thời chí dục thực/tự Sa Môn tùng khất 。 心存斯人。絕欲棄邪厥行清真。 tâm tồn tư nhân 。tuyệt dục khí tà quyết hạnh/hành/hàng thanh chân 。 濟四海餓人不如少惠淨戒真賢者。 tế tứ hải ngạ nhân bất như thiểu huệ tịnh giới chân hiền giả 。 以所食分盡著鉢中。蓮華一枚著上貢焉。 dĩ sở thực/tự phần tận trước/trứ bát trung 。liên hoa nhất mai trước/trứ thượng cống yên 。 道人現神足放光明。母喜歎曰。真所謂神聖者乎。 đạo nhân hiện thần túc phóng quang minh 。mẫu hỉ thán viết 。chân sở vị Thần Thánh Giả hồ 。 願我後生百子若茲。母終神遷應為梵志嗣矣。 nguyện ngã hậu sanh bách tử nhược/nhã tư 。mẫu chung Thần Thiên ưng vi/vì/vị Phạm-chí tự hĩ 。 其靈集梵志小便之處。 kỳ linh tập Phạm-chí tiểu tiện chi xứ/xử 。 鹿舐小便即感之生。時滿生女。梵志育焉。年有十餘。 lộc thỉ tiểu tiện tức cảm chi sanh 。thời mãn sanh nữ 。Phạm-chí dục yên 。niên hữu thập dư 。 光儀庠步。守居護火。女與鹿戲。不覺火滅。 quang nghi tường bộ 。thủ cư hộ hỏa 。nữ dữ lộc hí 。bất giác hỏa diệt 。 父還恚之。令行索火。女至人聚。 phụ hoàn nhuế/khuể chi 。lệnh hạnh/hành/hàng tác/sách hỏa 。nữ chí nhân tụ 。 一躇步處一蓮華生。火主曰。爾遶吾居三匝。以火與爾。 nhất trù bộ xứ/xử nhất Liên-hoa-sanh 。hỏa chủ viết 。nhĩ nhiễu ngô cư tam tạp/táp 。dĩ hỏa dữ nhĩ 。 女即順命。華生陸地圍屋三重。 nữ tức thuận mạng 。hoa sanh lục địa vi ốc tam trọng 。 行者住足靡不雅奇。斯須宣聲聞其國王。 hành giả trụ/trú túc mĩ/mị bất nhã kì 。tư tu tuyên Thanh văn kỳ Quốc Vương 。 王命工相相其貴賤。師曰。必有聖嗣傳祚無窮。 Vương mạng công tướng tướng kỳ quý tiện 。sư viết 。tất hữu Thánh tự truyền tộ vô cùng 。 王命賢臣娉迎禮備。容華奕奕。宮人莫如。 Vương mạng hiền Thần phinh nghênh lễ bị 。dung hoa dịch dịch 。cung nhân mạc như 。 懷妊時滿生卵百枚。后妃逮妾靡不嫉焉。 hoài nhâm thời mãn sanh noãn bách mai 。hậu phi đãi thiếp mĩ/mị bất tật yên 。 豫刻芭蕉為鬼形像。 dự khắc ba tiêu vi/vì/vị quỷ hình tượng 。 臨產以髮被覆其面。惡露塗芭蕉以之示王。眾妖弊明。 lâm sản dĩ phát bị phước kỳ diện 。ác lộ đồ ba tiêu dĩ chi thị Vương 。chúng yêu tệ minh 。 王惑信矣。群邪以壺盛卵。 Vương hoặc tín hĩ 。quần tà dĩ hồ thịnh noãn 。 密覆其口投江流矣。天帝釋下以印封口。諸天翼衛。 mật phước kỳ khẩu đầu giang lưu hĩ 。Thiên đế thích hạ dĩ ấn phong khẩu 。chư Thiên dực vệ 。 順流停止。猶柱植地。下流之國。 thuận lưu đình chỉ 。do trụ thực địa 。hạ lưu chi quốc 。 其王於臺遙覩水中有壺流下。 kỳ Vương ư đài dao đổ thủy trung hữu hồ lưu hạ 。 韑輝光耀似有乾靈。取之觀焉。覩帝印文。發得百卵。 韑huy Quang diệu tự hữu kiền linh 。thủ chi quán yên 。đổ đế ấn văn 。phát đắc bách noãn 。 令百婦人懷育溫煖。時滿體成。產為百男。 lệnh bách phụ nhân hoài dục ôn noãn 。thời mãn thể thành 。sản vi/vì/vị bách nam 。 生有上聖之智。不啟而自明。顏景跨世。 sanh hữu thượng Thánh chi trí 。bất khải nhi tự minh 。nhan cảnh khóa thế 。 相好希有。力幹勢援。兼人百倍。 tướng hảo hy hữu 。lực cán thế viên 。kiêm nhân bách bội 。 言音之響有若師子之吼。王即具白象百頭七寶鞍勒。 ngôn âm chi hưởng hữu nhược/nhã sư tử chi hống 。Vương tức cụ bạch tượng bách đầu thất bảo an lặc 。 以供聖嗣。令征隣國。四鄰降伏。咸稱臣妾。 dĩ cung/cúng Thánh tự 。lệnh chinh lân quốc 。tứ lân hàng phục 。hàm xưng Thần thiếp 。 又伐所生之國。國人巨細靡不悚慄。王曰。 hựu phạt sở sanh chi quốc 。quốc nhân cự tế mĩ/mị bất tủng lật 。Vương viết 。 孰有能却斯敵者乎。夫人曰。大王無懼。 thục hữu năng khước tư địch giả hồ 。phu nhân viết 。Đại Vương vô cụ 。 視敵所由攻城何方。臨之興觀。 thị địch sở do công thành hà phương 。lâm chi hưng quán 。 為王降之。王即視敵所由而立觀矣。 vi/vì/vị Vương hàng chi 。Vương tức thị địch sở do nhi lập quán hĩ 。 母登觀揚聲曰。夫逆之大。其有三矣。 mẫu đăng quán dương thanh viết 。phu nghịch chi Đại 。kỳ hữu tam hĩ 。 不遠群邪招二世咎。斯一也。生不識親而逆孝行。 bất viễn quần tà chiêu nhị thế cữu 。tư nhất dã 。sanh bất thức thân nhi nghịch hiếu hạnh/hành/hàng 。 斯二也。恃勢殺親毒向三尊。斯三也。 tư nhị dã 。thị thế sát thân độc hướng tam tôn 。tư tam dã 。 懷斯三逆其惡無蓋。爾等張口。信現于今。 hoài tư tam nghịch kỳ ác vô cái 。nhĩ đẳng trương khẩu 。tín hiện vu kim 。 母捉其乳天令湩射遍百子口。 mẫu tróc kỳ nhũ Thiên lệnh chúng xạ biến bách tử khẩu 。 精誠之感飲乳情哀。僉然俱曰。斯則吾親。泣涕交頸。 tinh thành chi cảm ẩm nhũ Tình ai 。thiêm nhiên câu viết 。tư tức ngô thân 。khấp thế giao cảnh 。 叉手步進。叩頭悔過。親嗣始會。靡不哀慟。 xoa thủ bộ tiến/tấn 。khấu đầu hối quá 。thân tự thủy hội 。mĩ/mị bất ai đỗng 。 二國和睦。情過伯叔。 nhị quốc hòa mục 。Tình quá/qua bá thúc 。 異方欣然靡不稱善。諸子覩世無常如幻。辭親學道。 dị phương hân nhiên mĩ/mị bất xưng thiện 。chư tử đổ thế vô thường như huyễn 。từ thân học đạo 。 遠世穢垢。九十九子皆得緣一覺。一子理國。 viễn thế uế cấu 。cửu thập cửu tử giai đắc duyên nhất giác 。nhất tử lý quốc 。 父王崩為王。大赦眾罪壞牢獄裂池塞。 Phụ Vương băng vi/vì/vị Vương 。Đại xá chúng tội hoại lao ngục liệt trì tắc 。 免奴使。慰孝悌。養孤獨。 miễn nô sử 。úy hiếu đễ 。dưỡng cô độc 。 開帑藏大布施。隨民之願給。以十善為國法。 khai nô tạng Đại bố thí 。tùy dân chi nguyện cấp 。dĩ Thập thiện vi/vì/vị quốc Pháp 。 人人帶誦。家有孝子。興立塔寺供養沙門。 nhân nhân đái tụng 。gia hữu hiếu tử 。hưng lập tháp tự cúng dường Sa Môn 。 誦經論道口無四惡。諸毒歇盡。壽命益長。 tụng Kinh luận đạo khẩu vô tứ ác 。chư độc hiết tận 。thọ mạng ích trường/trưởng 。 天帝養護。猶親育子。佛告諸沙門。 Thiên đế dưỡng hộ 。do thân dục tử 。Phật cáo chư Sa Môn 。 留為王者吾身是也。父王者今白淨王是。 lưu vi/vì/vị Vương giả ngô thân thị dã 。Phụ Vương giả kim bạch Tịnh Vương thị 。 母者舍妙是。菩薩慈惠度無極行布施如是。 mẫu giả xá diệu thị 。Bồ Tát từ huệ độ vô cực hạnh/hành/hàng bố thí như thị 。    (二四) 昔者菩薩。時為梵志。經學明達。    (nhị tứ ) tích giả Bồ Tát 。thời vi/vì/vị Phạm-chí 。Kinh học minh đạt 。 國人師焉。弟子五百。皆有儒德。 quốc nhân sư yên 。đệ-tử ngũ bách 。giai hữu nho đức 。 體好布施猶自護身。時世有佛。 thể hảo bố thí do tự hộ thân 。thời thế hữu Phật 。 號啑如來無所著正真尊最正覺。將導三界還神本無。 hiệu xiệp Như Lai vô sở trước chánh chân tôn tối chánh giác 。tướng đạo tam giới hoàn Thần bản vô 。 菩薩覩佛。欣然自歸。請佛及僧七日留家。 Bồ Tát đổ Phật 。hân nhiên tự quy 。thỉnh Phật cập tăng thất nhật lưu gia 。 以禮供養。梵志弟子各諍所主。 dĩ lễ cúng dường 。Phạm-chí đệ-tử các tránh sở chủ 。 一人年稚師使之行。還請事作。師曰。 nhất nhân niên trĩ sư sử chi hạnh/hành/hàng 。hoàn thỉnh sự tác 。sư viết 。 有事無作者爾攝之焉。童子對曰。唯燈無主者也。 hữu sự vô tác giả nhĩ nhiếp chi yên 。Đồng tử đối viết 。duy đăng vô chủ giả dã 。 師曰。善哉弟子。以(土*瓦)盛麻油膏。淨自洗浴。 sư viết 。Thiện tai đệ-tử 。dĩ (độ *ngõa )thịnh ma du cao 。tịnh tự tẩy dục 。 白(疊*毛)纏頭。自手然之。天人龍鬼覩其猛力。 bạch (điệp *mao )triền đầu 。tự thủ nhiên chi 。Thiên Nhân long quỷ đổ kỳ mãnh lực 。 靡不拊手驚愕。而歎世未曾有。 mĩ/mị bất phụ thủ kinh ngạc 。nhi thán thế vị tằng hữu 。 斯必為佛矣。佛嘉之焉。令明徹夜而頭不損。 tư tất vi/vì/vị Phật hĩ 。Phật gia chi yên 。lệnh minh triệt dạ nhi đầu bất tổn 。 心定在經霍然無想。 tâm định tại Kinh hoắc nhiên vô tưởng 。 七日若茲都無懈惓念矣。佛則授決。却無數劫汝當為佛。 thất nhật nhược/nhã tư đô vô giải quyền niệm hĩ 。Phật tức thụ quyết 。khước vô số kiếp nhữ đương vi/vì/vị Phật 。 號曰錠光。項中肩上各有光明。 hiệu viết Đĩnh Quang 。hạng trung kiên thượng các hữu quang minh 。 教授拯濟眾生獲度。其為無量。天人鬼龍。 giáo thọ chửng tế chúng sanh hoạch độ 。kỳ vi/vì/vị vô lượng 。Thiên Nhân quỷ long 。 聞當為佛。靡不嘉豫稽首拜賀。梵志念曰。 văn đương vi/vì/vị Phật 。mĩ/mị bất gia dự khể thủ bái hạ 。Phạm-chí niệm viết 。 彼其得佛吾必得也。須當受決而佛去焉。 bỉ kỳ đắc Phật ngô tất đắc dã 。tu đương thọ quyết nhi Phật khứ yên 。 前稽首曰。今設微供誠吾盡心。願授吾決。 tiền khể thủ viết 。kim thiết vi cung/cúng thành ngô tận tâm 。nguyện thọ/thụ ngô quyết 。 佛告梵志。童子作佛之時當授爾決。 Phật cáo Phạm-chí 。Đồng tử tác Phật chi thời đương thọ/thụ nhĩ quyết 。 梵志聞當得佛。喜忘有身。自斯之後。 Phạm-chí văn đương đắc Phật 。hỉ vong hữu thân 。tự tư chi hậu 。 遂大布施。飢食寒衣。病給醫藥。 toại Đại bố thí 。cơ thực/tự hàn y 。bệnh cấp y dược 。 蜎飛蚑行蠕動之類。隨其所食以時濟之。八方諸國。 quyên phi kì hạnh/hành/hàng nhuyễn động chi loại 。tùy kỳ sở thực/tự dĩ thời tế chi 。bát phương chư quốc 。 稱為仁父也。佛告舍利弗。童子者錠光佛是。 xưng vi/vì/vị nhân phụ dã 。Phật cáo Xá-lợi-phất 。Đồng tử giả Đĩnh Quang Phật thị 。 梵志者吾身是也。 Phạm-chí giả ngô thân thị dã 。 菩薩慈惠度無極行布施如是。 Bồ Tát từ huệ độ vô cực hạnh/hành/hàng bố thí như thị 。    (二五) 昔者菩薩。為大理家。積財巨億。    (nhị ngũ ) tích giả Bồ Tát 。vi/vì/vị Đại lý gia 。tích tài cự ức 。 常奉三尊。慈向眾生。觀市覩鼈。心悼之焉。 thường phụng tam tôn 。từ hướng chúng sanh 。quán thị đổ miết 。tâm điệu chi yên 。 問價貴賤。 vấn giá quý tiện 。 鼈主知菩薩有普慈之德尚濟眾生。財富難數貴賤無違。答曰。百萬。 miết chủ tri Bồ Tát hữu phổ từ chi đức thượng tế chúng sanh 。tài phú nạn/nan số quý tiện vô vi 。đáp viết 。bách vạn 。 能取者善。不者吾當烹之。菩薩答曰。大善。 năng thủ giả thiện 。bất giả ngô đương phanh chi 。Bồ Tát đáp viết 。Đại thiện 。 即雇如直持鼈歸家。澡護其傷。臨水放之。 tức cố như trực trì miết quy gia 。táo hộ kỳ thương 。lâm thủy phóng chi 。 覩其遊去。悲喜誓曰。太山餓鬼眾生之類。 đổ kỳ du khứ 。bi hỉ thệ viết 。thái sơn ngạ quỷ chúng sanh chi loại 。 世主牢獄早獲免難。身安命全如爾今也。 thế chủ lao ngục tảo hoạch miễn nạn/nan 。thân an mạng toàn như nhĩ kim dã 。 稽首十方。叉手願曰。眾生擾擾。其苦無量。 khể thủ thập phương 。xoa thủ nguyện viết 。chúng sanh nhiễu nhiễu 。kỳ khổ vô lượng 。 吾當為天為地。為旱作潤。為漂作筏。 ngô đương vi/vì/vị Thiên vi/vì/vị địa 。vi/vì/vị hạn tác nhuận 。vi/vì/vị phiêu tác phiệt 。 飢食渴漿。寒衣熱涼。為病作醫。 cơ thực/tự khát tương 。hàn y nhiệt lương 。vi/vì/vị bệnh tác y 。 為冥作光。若有濁世顛倒之時。 vi/vì/vị minh tác quang 。nhược hữu trược thế điên đảo chi thời 。 吾當於中作佛度彼眾生矣。十方諸佛皆善其誓。讚曰善哉。 ngô đương ư trung tác Phật độ bỉ chúng sanh hĩ 。thập phương chư Phật giai thiện kỳ thệ 。tán viết Thiện tai 。 必獲爾志。鼈後夜來齕其門。 tất hoạch nhĩ chí 。miết hậu dạ lai hột kỳ môn 。 怪門有聲使出覩鼈。還如事云。菩薩視之。 quái môn hữu thanh sử xuất đổ miết 。hoàn như sự vân 。Bồ Tát thị chi 。 鼈人語曰。吾受重潤。身體獲全。無以答潤。 miết nhân ngữ viết 。ngô thọ/thụ trọng nhuận 。thân thể hoạch toàn 。vô dĩ đáp nhuận 。 蟲水居物知水盈虛。 trùng thủy cư vật tri thủy doanh hư 。 洪水將至必為巨害矣。願速嚴舟。臨時相迎。答曰大善。 hồng thủy tướng chí tất vi/vì/vị cự hại hĩ 。nguyện tốc nghiêm châu 。lâm thời tướng nghênh 。đáp viết Đại thiện 。 明晨詣門如事啟王。王以菩薩宿有善名。 minh Thần nghệ môn như sự khải Vương 。Vương dĩ Bồ Tát tú hữu thiện danh 。 信用其言。遷下處高。時至鼈來曰。洪水至。 tín dụng kỳ ngôn 。Thiên hạ xứ/xử cao 。thời chí miết lai viết 。hồng thủy chí 。 可速下載。尋吾所之。可獲無患。 khả tốc hạ tái 。tầm ngô sở chi 。khả hoạch vô hoạn 。 船尋其後。有蛇趣船。菩薩曰取之。鼈云大善。 thuyền tầm kỳ hậu 。hữu xà thú thuyền 。Bồ Tát viết thủ chi 。miết vân Đại thiện 。 又覩漂狐。曰取之。鼈亦云善。 hựu đổ phiêu hồ 。viết thủ chi 。miết diệc vân thiện 。 又覩漂人搏頰呼天。哀濟吾命。曰取之。 hựu đổ phiêu nhân bác giáp hô Thiên 。ai tế ngô mạng 。viết thủ chi 。 鼈曰慎無取也。凡人心偽。尠有終信。 miết viết thận vô thủ dã 。phàm nhân tâm ngụy 。尠hữu chung tín 。 背恩追勢。好為兇逆。菩薩曰。蟲類爾濟。 bối ân truy thế 。hảo vi/vì/vị hung nghịch 。Bồ Tát viết 。trùng loại nhĩ tế 。 人類吾賤。豈是仁哉。吾不忍也。於是取之。 nhân loại ngô tiện 。khởi thị nhân tai 。ngô bất nhẫn dã 。ư thị thủ chi 。 鼈曰悔哉。遂之豐土。鼈辭曰。恩畢請退。 miết viết hối tai 。toại chi phong độ 。miết từ viết 。ân tất thỉnh thoái 。 答曰。吾獲如來無所著至真正覺者。 đáp viết 。ngô hoạch Như Lai vô sở trước chí chân chánh giác giả 。 必當相度。鼈曰大善。鼈退蛇狐各去。 tất đương tướng độ 。miết viết Đại thiện 。miết thoái xà hồ các khứ 。 狐以穴為居。獲古人伏藏紫磨名金百斤。喜曰。 hồ dĩ huyệt vi/vì/vị cư 。hoạch cổ nhân phục tạng tử ma danh kim bách cân 。hỉ viết 。 當以報彼恩矣。馳還曰。 đương dĩ báo bỉ ân hĩ 。trì hoàn viết 。 小蟲受潤獲濟微命。蟲穴居之物。求穴以自安。獲金百斤。 tiểu trùng thọ/thụ nhuận hoạch tế vi mạng 。trùng huyệt cư chi vật 。cầu huyệt dĩ tự an 。hoạch kim bách cân 。 斯穴非塚非家非劫非盜。吾精誠之所致。 tư huyệt phi trủng phi gia phi kiếp phi đạo 。ngô tinh thành chi sở trí 。 願以貢賢。菩薩深惟。不取徒捐。 nguyện dĩ cống hiền 。Bồ Tát thâm duy 。bất thủ đồ quyên 。 無益於貧民。取以布施。眾生獲濟。不亦善乎。 vô ích ư bần dân 。thủ dĩ ố thí 。chúng sanh hoạch tế 。bất diệc thiện hồ 。 尋而取之。漂人覩焉。曰分吾半矣。 tầm nhi thủ chi 。phiêu nhân đổ yên 。viết phần ngô bán hĩ 。 菩薩即以十斤惠之。漂人曰。爾掘塚劫金。 Bồ Tát tức dĩ thập cân huệ chi 。phiêu nhân viết 。nhĩ quật trủng kiếp kim 。 罪福應柰何。不半分之。吾必告有司。答曰。 tội phước ưng nại hà 。bất bán phần chi 。ngô tất cáo hữu ti 。đáp viết 。 貧民困乏。吾欲等施。爾欲專之。不亦偏乎。 bần dân khốn phạp 。ngô dục đẳng thí 。nhĩ dục chuyên chi 。bất diệc Thiên hồ 。 漂人遂告有司。菩薩見拘無所告訴。 phiêu nhân toại cáo hữu ti 。Bồ Tát kiến câu vô sở cáo tố 。 唯歸命三尊。悔過自責。慈願眾生早離八難。 duy quy mạng tam tôn 。hối quá tự trách 。từ nguyện chúng sanh tảo ly bát nạn 。 莫有怨結如吾今也。蛇狐會曰。 mạc hữu oán kết như ngô kim dã 。xà hồ hội viết 。 奈斯事何。蛇曰。吾將濟之。 nại tư sự hà 。xà viết 。ngô tướng tế chi 。 遂銜良藥開關入獄。見菩薩狀。顏色有損。愴而心悲。 toại hàm lương dược khai quan nhập ngục 。kiến Bồ Tát trạng 。nhan sắc hữu tổn 。sảng nhi tâm bi 。 謂菩薩言。以藥自隨。吾將齚太子。 vị Bồ Tát ngôn 。dĩ dược tự tùy 。ngô tướng trách Thái-Tử 。 其毒尤甚。莫能濟者。賢者以藥自聞。傳則愈矣。 kỳ độc vưu thậm 。mạc năng tế giả 。hiền giả dĩ dược tự văn 。truyền tức dũ hĩ 。 菩薩默然。蛇如所云。太子命將殞。王令曰。 Bồ Tát mặc nhiên 。xà như sở vân 。Thái-Tử mạng tướng vẫn 。Vương lệnh viết 。 有能濟茲。封之相國。吾與參治。 hữu năng tế tư 。phong chi tướng quốc 。ngô dữ tham trì 。 菩薩上聞。傳之。即愈。王喜問所由。 Bồ Tát thượng văn 。truyền chi 。tức dũ 。Vương hỉ vấn sở do 。 囚人本末自陳。王悵然自咎曰。吾闇甚哉。 tù nhân bản mạt tự trần 。Vương trướng nhiên tự cữu viết 。ngô ám thậm tai 。 即誅漂人大赦其國。封為國相。 tức tru phiêu nhân Đại xá kỳ quốc 。phong vi/vì/vị quốc tướng 。 執手入宮並坐而曰。賢者說何書。懷何道。而為二儀之仁。 chấp thủ nhập cung tịnh tọa nhi viết 。hiền giả thuyết hà thư 。hoài hà đạo 。nhi vi nhị nghi chi nhân 。 惠逮眾生乎。對曰。說佛經懷佛道也。王曰。 huệ đãi chúng sanh hồ 。đối viết 。thuyết Phật Kinh hoài Phật đạo dã 。Vương viết 。 佛有要決。曰有之。佛說四非常。 Phật hữu yếu quyết 。viết hữu chi 。Phật thuyết tứ phi thường 。 在之者。眾禍殄。景祐昌。王曰善哉。 tại chi giả 。chúng họa điễn 。cảnh hữu xương 。Vương viết Thiện tai 。 願獲其實。曰乾坤終訖之時。七日竝列巨海都索。 nguyện hoạch kỳ thật 。viết kiền khôn chung cật chi thời 。thất nhật tịnh liệt cự hải đô tác/sách 。 天地烔然。須彌崩壞。天人鬼龍。 Thiên địa 烔nhiên 。Tu-Di băng hoại 。Thiên Nhân quỷ long 。 眾生身命。霍然燋盡。前盛今衰。所謂非常矣。 chúng sanh thân mạng 。hoắc nhiên tiêu tận 。tiền thịnh kim suy 。sở vị phi thường hĩ 。 明士守無常之念。曰天地尚然。官爵國土。 minh sĩ thủ vô thường chi niệm 。viết Thiên địa thượng nhiên 。quan tước quốc độ 。 焉得久存。得斯念者乃有普慈之志矣。 yên đắc cửu tồn 。đắc tư niệm giả nãi hữu phổ từ chi chí hĩ 。 王曰。天地尚然。豈況國土。佛說非常。 Vương viết 。Thiên địa thượng nhiên 。khởi huống quốc độ 。Phật thuyết phi thường 。 我心信哉。理家又曰。苦之尤苦者。 ngã tâm tín tai 。lý gia hựu viết 。khổ chi vưu khổ giả 。 王宜知之。王曰。願聞明誡。 Vương nghi tri chi 。Vương viết 。nguyện văn minh giới 。 曰眾生識靈微妙難知。視之無形。聽之無聲。弘也天下。 viết chúng sanh thức linh vi diệu nạn/nan tri 。thị chi vô hình 。thính chi vô thanh 。hoằng dã thiên hạ 。 高也無蓋。汪洋無表。輪轉無際。然飢渴于六欲。 cao dã vô cái 。uông dương vô biểu 。luân chuyển vô tế 。nhiên cơ khát vu lục dục 。 猶海不足于眾流。 do hải bất túc vu chúng lưu 。 以斯數更太山燒煮諸毒眾苦。或為餓鬼。洋銅沃口役作太山。 dĩ tư số cánh thái sơn thiêu chử chư độc chúng khổ 。hoặc vi/vì/vị ngạ quỷ 。dương đồng ốc khẩu dịch tác thái sơn 。 或為畜生。屠割剝裂。死輙更刃。苦痛無量。 hoặc vi/vì/vị súc sanh 。đồ cát bác liệt 。tử triếp cánh nhận 。khổ thống vô lượng 。 若獲為人。處胎十月。臨生急笮。 nhược/nhã hoạch vi/vì/vị nhân 。xứ thai thập nguyệt 。lâm sanh cấp 笮。 猶索絞身。墮地之痛猶高隕下。 do tác/sách giảo thân 。đọa địa chi thống do cao vẫn hạ 。 為風所吹若火燒己。溫湯洗之甚沸銅自沃。 vi/vì/vị phong sở xuy nhược/nhã hỏa thiêu kỷ 。ôn thang tẩy chi thậm phí đồng tự ốc 。 手葌摩身猶刃自剝。如斯諸痛甚苦難陳。 thủ 葌ma thân do nhận tự bác 。như tư chư thống thậm khổ nạn trần 。 年長之後。諸根竝熟。首白齒隕。內外虛耗。 niên trường/trưởng chi hậu 。chư căn tịnh thục 。thủ bạch xỉ vẫn 。nội ngoại hư háo 。 存之心悲。轉成重病。四大欲離。節節皆痛。 tồn chi tâm bi 。chuyển thành trọng bệnh 。tứ đại dục ly 。tiết tiết giai thống 。 坐臥須人醫來加惱。命將欲終。諸風竝興。 tọa ngọa tu nhân y lai gia não 。mạng tướng dục chung 。chư phong tịnh hưng 。 截筋碎骨。孔竅都塞。息絕神逝尋行所之。 tiệt cân toái cốt 。khổng khiếu đô tắc 。tức tuyệt Thần thệ tầm hạnh/hành/hàng sở chi 。 若其昇天。天亦有貧富貴賤。延算之壽。 nhược/nhã kỳ thăng thiên 。Thiên diệc hữu bần phú quý tiện 。duyên toán chi thọ 。 福盡罪來。下入太山餓鬼畜生。斯謂之苦。 phước tận tội lai 。hạ nhập thái sơn ngạ quỷ súc sanh 。tư vị chi khổ 。 王曰善哉。佛說苦要。我心信哉。理家又曰。 Vương viết Thiện tai 。Phật thuyết khổ yếu 。ngã tâm tín tai 。lý gia hựu viết 。 夫有必空。猶若兩木相鑽生火。火還燒木。 phu hữu tất không 。do nhược lượng (lưỡng) mộc tướng toản sanh hỏa 。hỏa hoàn thiêu mộc 。 火木俱盡。二事皆空。往古先王宮殿臣民。 hỏa mộc câu tận 。nhị sự giai không 。vãng cổ tiên vương cung điện thần dân 。 今者磨滅不覩所之。斯亦空也。 kim giả ma diệt bất đổ sở chi 。tư diệc không dã 。 王曰善哉。佛說空要。我心信哉。理家又曰。 Vương viết Thiện tai 。Phật thuyết không yếu 。ngã tâm tín tai 。lý gia hựu viết 。 夫身地水火風矣。強為地。軟為水。熱為火。 phu thân địa thủy hỏa phong hĩ 。cường vi/vì/vị địa 。nhuyễn vi/vì/vị thủy 。nhiệt vi/vì/vị hỏa 。 息為風。命盡神去。四大各離。無能保全。 tức vi/vì/vị phong 。mạng tận Thần khứ 。tứ đại các ly 。vô năng bảo toàn 。 故云非身矣。王曰善哉。佛說非身。吾心信哉。 cố vân phi thân hĩ 。Vương viết Thiện tai 。Phật thuyết phi thân 。ngô tâm tín tai 。 身且不保。豈況國土乎。痛夫我先王。 thân thả bất bảo 。khởi huống quốc độ hồ 。thống phu ngã tiên Vương 。 不聞無上正真最正覺非常苦空非身之教矣。理家曰。 bất văn vô thượng chánh chân tối chánh giác phi thường khổ không phi thân chi giáo hĩ 。lý gia viết 。 天地無常。誰能保國者乎。 Thiên địa vô thường 。thùy năng bảo quốc giả hồ 。 胡不空藏布施貧飢之人乎。王曰善哉。明師之教快哉。 hồ bất không tạng bố thí bần cơ chi nhân hồ 。Vương viết Thiện tai 。minh sư chi giáo khoái tai 。 即空諸藏。而布施貧乏。 tức không chư tạng 。nhi bố thí bần phạp 。 鰥寡孤兒令之為親為子。民服炫煌。貧富齊同。 quan quả cô nhi lệnh chi vi/vì/vị thân vi/vì/vị tử 。dân phục huyễn hoàng 。bần phú tề đồng 。 舉國欣欣。含笑且行。仰天歎曰。 cử quốc hân hân 。hàm tiếu thả hạnh/hành/hàng 。ngưỡng Thiên thán viết 。 菩薩神化乃至於茲乎。四方歎德。遂致太平。 Bồ Tát Thần hóa nãi chí ư tư hồ 。tứ phương thán đức 。toại trí thái bình 。 佛告諸沙門。理家者是吾身也。國王者彌勒是。 Phật cáo chư Sa Môn 。lý gia giả thị ngô thân dã 。Quốc Vương giả Di lặc thị 。 鼈者阿難是。狐者鶖鷺子是。蛇者目連是。 miết hiền giả nạn/nan thị 。hồ giả Thu lộ tử thị 。xà giả Mục liên thị 。 漂人者調達是。 phiêu nhân giả Điều đạt thị 。 菩薩慈惠度無極行布施如是。 Bồ Tát từ huệ độ vô cực hạnh/hành/hàng bố thí như thị 。    (二六) 昔者菩薩為沙門行。恒處山林。    (nhị lục ) tích giả Bồ Tát vi/vì/vị Sa Môn hạnh/hành/hàng 。hằng xứ/xử sơn lâm 。 慈心悲愍。眾生長苦輪轉三界。何以濟之。 từ tâm bi mẫn 。chúng sanh trường/trưởng khổ luân chuyển tam giới 。hà dĩ tế chi 。 靖心思惟索道弘原。當以拯眾而衣有虱。 tĩnh tâm tư tánh tác/sách đạo hoằng nguyên 。đương dĩ chửng chúng nhi y hữu sắt 。 身痒心擾。道志不立。手探尋之即獲虱矣。 thân dương tâm nhiễu 。đạo chí bất lập 。thủ tham tầm chi tức hoạch sắt hĩ 。 中心愴然。求以安之。正有獸骨徐以置中矣。 trung tâm sảng nhiên 。cầu dĩ an chi 。chánh hữu thú cốt từ dĩ trí trung hĩ 。 虱得七日之食。盡乃捨邁。展轉生死。 sắt đắc thất nhật chi thực/tự 。tận nãi xả mại 。triển chuyển sanh tử 。 菩薩得佛。經緯教化。時天大雪絕行路人。 Bồ Tát đắc Phật 。Kinh vĩ giáo hóa 。thời Thiên Đại tuyết tuyệt hạnh/hành/hàng lộ nhân 。 國有理家請佛并數千比丘。供養七日。厥心肅穆。 quốc hữu lý gia thỉnh Phật tinh số thiên Tỳ-kheo 。cúng dường thất nhật 。quyết tâm túc mục 。 宗室僉然。而雪未晞。佛告阿難。 tông thất thiêm nhiên 。nhi tuyết vị hi 。Phật cáo A-nan 。 勅諸沙門皆還精舍。阿難言。主人恭肅。厥心未墮。 sắc chư Sa Môn giai hoàn Tịnh Xá 。A-nan ngôn 。chủ nhân cung túc 。quyết tâm vị đọa 。 雪盛未息。分衛無處。世尊曰。 tuyết thịnh vị tức 。phần vệ vô xứ/xử 。Thế Tôn viết 。 主人意訖不復供惠也。佛即引邁。沙門翼從還于精舍。 chủ nhân ý cật bất phục cung/cúng huệ dã 。Phật tức dẫn mại 。Sa Môn dực tòng hoàn vu Tịnh Xá 。 明日世尊告阿難。汝從主人分衛。 minh nhật Thế Tôn cáo A-nan 。nhữ tùng chủ nhân phần vệ 。 阿難奉教而行造主人門。門人覩之。 A-nan phụng giáo nhi hạnh/hành/hàng tạo chủ nhân môn 。môn nhân đổ chi 。 無問其所以也。有頃迴還。稽首長跪。如事啟焉。 vô vấn kỳ sở dĩ dã 。hữu khoảnh hồi hoàn 。khể thủ trường/trưởng quỵ 。như sự khải yên 。 又質其原。彼意無恒。何其疾乎。 hựu chất kỳ nguyên 。bỉ ý vô hằng 。hà kỳ tật hồ 。 佛即為具說如上。又曰。阿難吾以慈心濟虱微命。 Phật tức vi/vì/vị cụ thuyết như thượng 。hựu viết 。A-nan ngô dĩ từ tâm tế sắt vi mạng 。 惠之朽骨七日之食。今獲供養盡世上獻。 huệ chi hủ cốt thất nhật chi thực/tự 。kim hoạch cúng dường tận thế thượng hiến 。 宿命施恩。恩齊七日。故其意止不復如前也。 tú mạng thí ân 。ân tề thất nhật 。cố kỳ ý chỉ bất phục như tiền dã 。 豈況慈心向佛逮沙門眾。持戒清淨無欲高行。 khởi huống từ tâm hướng Phật đãi Sa Môn chúng 。trì giới thanh tịnh vô dục cao hạnh/hành/hàng 。 內端己心。表以慈化。恭惠高行比丘一人。 nội đoan kỷ tâm 。biểu dĩ từ hóa 。cung huệ cao hạnh/hành/hàng Tỳ-kheo nhất nhân 。 踰施凡庶累劫盡情也。所以然者。 du thí phàm thứ luy kiếp tận Tình dã 。sở dĩ nhiên giả 。 比丘擁懷。 Tỳ-kheo ủng hoài 。 佛經有戒有定有慧解脫度知見種。以斯五德慈導眾生。 Phật Kinh hữu giới hữu định hữu tuệ giải thoát độ tri kiến chủng 。dĩ tư ngũ đức từ đạo chúng sanh 。 令遠三界萬苦之禍矣。阿難曰。遇哉斯理家。 lệnh viễn tam giới vạn khổ chi họa hĩ 。A-nan viết 。ngộ tai tư lý gia 。 面獲慈養如來無所著正真道最正覺道法御天人師并諸 diện hoạch từ dưỡng Như Lai vô sở trước chánh chân đạo tối chánh giác đạo pháp ngự Thiên Nhân Sư tinh chư 沙門。或有溝港頻來不還應真。或有開士。 Sa Môn 。hoặc hữu câu cảng tần lai Bất hoàn ưng chân 。hoặc hữu khai sĩ 。 建大弘慈將導眾生者乎。斯福難量。 kiến Đại hoằng từ tướng đạo chúng sanh giả hồ 。tư phước nạn/nan lượng 。 其若海矣。難稱其猶地也。佛言。善哉。阿難。 kỳ nhược/nhã hải hĩ 。nạn/nan xưng kỳ do địa dã 。Phật ngôn 。Thiện tai 。A-nan 。 真如所云。佛時難遇。經法難聞。 chân như sở vân 。Phật thời nạn/nan ngộ 。Kinh pháp nạn/nan văn 。 比丘僧難得供養。如漚曇華時一有耳。佛說如是。 Tỳ-kheo tăng nan đắc cúng dường 。như ẩu đàm hoa thời nhất hữu nhĩ 。Phật thuyết như thị 。 比丘歡喜稽首承行。 Tỳ-kheo hoan hỉ khể thủ thừa hạnh/hành/hàng 。 菩薩慈惠度無極行布施如是。 Bồ Tát từ huệ độ vô cực hạnh/hành/hàng bố thí như thị 。 六度集經卷第三 lục độ tập Kinh quyển đệ tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:28:30 2008 ============================================================